THERE IS NO JUSTICE, THERE IS ONLY ME...
Гммм... И так, я все же решился на это... Надеюсь, вам будет приятно это читать, иначе это будет куча бессмысленного печатанья и перевода... В общем, я хочу выписать некоторые отрывки из недавно приобретенной мною за границей книги Тэрри Пратчетта Nanny Ogg's Cookbook(Книга Рецептов нянушки Огг), которая в России не издавалась вообще, насколько я знаю. Так что пытаюсь быть Альтруистом и выписать кое-какие отрывки...читать дальше Отрывки далеко не все, и наверное не самые смешные, но те, которые мне было проще выписать, и к тому же связанны со знакомыми персоонажами Плоского Мира... Сдесь есть и рецепт Лягушачьих пилюль Казначее незримого университета, и знаменитые сосиски в тесте С.Р.Б.Н. Достабля, ровно как и рецепты гномьих боевых хлебов(рецепты упрощены для людей, конечно) Я думаю, отрывки заинтересуют вас, хотя в данном случае я не могу дать лучшего совета, чем либо ждать выхода книги на великом могучем, либо срочного изучения английского...
Пока же, прошу простить мой перевод, он может быть местами смешным сам по себе...
Что касается книги, то, как вы поняли, это книга рецептов и советов по этикету, написанное с фирменным Пратчеттовским юмором... В книге высмеиваются известные рецепты, сказки и приметы... не говоря уже о типичных рецептах нянюшки Огг(Все, кто читал Маскарад и Ведьмы за границей и вообще что-нибудь из серии про ведьм, меня понимают). Книга выпущена в полуальбомном варианте, на отличной бумаге и снабжена несколькими иллюстрациями Пола Кидби.(не бейте!)К тому же это первая книга Тэрри, которую я читал на английском языке, поэтому сражен наповал некоторыми оборотами... К примеру, один из пассажей на заденей обложки:
They say that the way to a man's heart is through his stomach, which just goes to show they're as confused about anatomy as they gen'rally are about everything else, unless they're talking about instructions on how to stab him, in which case a better way is up and under the ribcage.
(Говорят, что путь к сердцу мужчины лежит через его желудок, что явно показывает, что они так же озадачены по поводу анатомии, как и по поводу всего остального, конечно если они не говорят об инструкции, как ударить его ножом, в случае чего лучший способо - это вверх и под грудную клетку)
Не буду передавать предворяющую книгу "Переписку издателей" про рецепты, от которых жена Редактора смеялась и от которых была отозвана книга "Удовольствие закусок", хотя эта переписка сама по себе не раз вызывает улыбку на лице.
Однако не буду долго рассуждать и перейду к одному из рецептов:
Deep-Sea Blowfish
(The Easy Version - not requiring years of training)
1 deep-se blowfish
50g sea bream or other white fish, absolutely fresh, fillited
3-4 radishes
2-3 spring onions
a few springs of watercress
ann eggcup full of light soy sauce
to use a dip, mixed with
1 teaspoon mustard
2 teaspoon lemon juice or
1 clove garlic, crushed
The most important thing here is not to use any of the blowfish whatsoever, since every single part of it is deadly in a very unpleasent way. Basic'ly, they, d be able bury you in an envelope. So, after covering all work surfaces, dispose of the blowfish very carefully. Better yet, get someone else, perhaps someone, you don't really like very much but who don't ows you any money, to dispose of the blowfish. An incinerator would be an ideal place, provided the smoke is blowing in the direction of unnecessary people.
Of course you might ask why bother to obtain a deep-sea blowfish at all? Well, if you do not, the dish will be still very pleasent. But it will not have that delicate frisson, as they call it, which lifts the dish to gastronomic heaven. Connoisseurs claim they can tell by the taste if a blowfish has been anywhere near the kitchen on the day of preparation, and woe betide the chefwho just couldn't be bothered to go out and buy one. They say the dish knows there's been a blowfish naerby.
I heard where some wizards reckon that the blowfish buisness is a bit like that idea that water remembers what's been in it. That's pretty clever. But when you think of some of the things that people put in water, and then remember that water goes round and round again, maybe it's best to drink beer.
My feelin' is that people know the dish is a genuine blowfish dish when they've been charged 100$ for it. If some food wasn't so expensive, no one would eat it.
Since blowfish are so very expensive, perhaps you'd just better settle for the rest of the recipe:
Check the fish for any scales of bones and remove any you find. Place in a colander and quickly pour boiling water over it, then immediately plunge the fish into a bowl of cold water; the object is not to cook it but make sure it is clean.
Finely slice the radishes and spring onion(lengthways) and arrange into pretty petterns on two plates, along with the water-cress. Using a very sharp knife, carefully slice the fish as thinly as possible. Serve immediately, with a soy dip.
Вольный перевод
Глубоководная Рыба-Шар
(Легкая версия - не требует многих лет тренировки)
1 глубоководная рыба-шар
50 г морского леща или другой белой рыбы, абсолютно свежей, филе
3-4 редиски
2-3 молодых лука
Вилок водяного кресса
Яичная рюмка легкого соевого соуса
Использовать в качестве подливки смешанной с:
1 чайная ложка горчицы или
2 чайной ложки лимонного сока или
1 зубок чеснока, раздавленный
Самая важная вещь - это не использовать ни куска рыбы-шара, так как каждый самый маленький кусочек ее смертелен весьма прениприятным образом. В общем, вас смогут похоронить в конверте. Итак, после застилания всех рабочих поверхностей, избавьтесь от рыбы-шара очень осторожно. Еще лучше - найдите кого-нибудь другого, возможно кого-нибудь, кого вы не очень любите, но кто не должен вам никаких денег, избавится от рыбы-шара. Сжигатель будет идеальным способом, при условии, что дым дует в сторону ненужных людей.
Конечно, каждый может спросить, зачем вообще утруждать себя добычей рыбы-шара? Ну, если вы не будете этим заниматся, блюдо будет по прежнему очень приятным. Но в нем не будет той изысканной вибрации, как они это называют, которая возносит блюдо в гастрономический рай. Ценители заявляют, что могут по вкусу определить, была ли рыба-шар где-либо вблизи кухни в день приготовления, и горе тому повару, который не озаботился пойти и купить ее. Говорят, блюдо знает, была ли рыба-шар рядом.
Я слышала, что некоторые волшебники считают что ситуация с рыбой-шаром немного похоже на идею о том, что вода помнит, что в ней было. Это довольно умно. Но когда задумаешься о кое-каких вещах, которые люди кладут в воду, а потом вспомнишь, что вода ходит по кругу снова и снова, может быть лучшим будет пить пиво.
Лично мне кажется, что люди знают, что это блюдо - истинное блюдо из рыбы-шара, когда им подают счет в 100$ за него. Если бы некотрая еда не была такой дорогой, ее никто не стал бы есть.
Так как Рыба-Шар очень дорогая, возможно стоит ознакомится с отсавшейся частью рецепта:
Просмотрите рыбу(другую) на предмет чешуи и костей и удалите все, которые найдете. Поместите рыбу в Дуршлаг и затем быстро облейте ее кипящей водой, затем немедленно окуните ее в кастрюлю с холодной водой; цель не в том, чтобы приготовить рыбу, а в том, чтобы убедится, что быра чистая
Наконец порежте редисы и молодой лук(вдоль) и разложите все в симпатичных узорах на двух тарелках, вместе с водяным крессом. Использую очень острый нож, порежте рыбу как можно тоньше. Немедленно подавайте вместе с соевой подливой.
Рецепт №2
Bread and Water
(Kindly donated by Lord Vetinary, Patrician of Ankh-Morpork)
3 whole, freshly baked loaves
1 flagon freshly drawn water
However efficient a ruler may be, there is always someone, isn't there, who feels that his diet might be improved by some artificial addictive, such as arsenic. Many rulers have sought ways to avoid this. This is one classical method:
Have sufficient dought to make three loaves of bread. Bake the resulting loaves in an oven. Both these operations should be supervised by at least two reliable employees.
Select one of three loaves(the other two must be eaten by the baker). Slice it. Select slices at random and have these tested in your presence by members of the Palace staff(or members of your family if you are not fortunate enough to live in a palace). From the remaining slices select one; place this one on a plate selected at random from the kitchens. Have the remaining plates licked by the kitchen staff; pause to observe any negative reactions to this operation, or to the earlier slice-testing.
In a meantime, have a bucket of water drawn from the well. Have it boiled, poured into a flagon and cooled. From this flagon pour four glasses of water. Select three of them at random and have tham drunk by different members of the Palce staff from those who are testing the bread/plates.
You might now believe that you have a glass of water and some slices of bread that are free of poison, in which case you have failed to grasp the situation. There are such things as antidotes, which even a trainee poisoner will have taken as a precautionary measure. And then of course there was the case of Lord Samphire: the bread passed the test, and so did the water. The problem came to light only if you ate the bread and then drank the water.
Here is my preferred method, which has stood me in good stead.
1. Arrange the politics of the country over a period of years so that poisoning you will be more trouble than it is worth and interfere with the private ambitions of too many people just at the moment.
2. Make sure that there are among the city's civil service some unpredictable men who will consider your poisoning a personal insult against them, and generally cause a lot of fuss.
3. Then eat what you please.
Перевод:
Хлеб и Вода
(Милостиво пожертвованный Лордом Витинари, Питрицием Анк-Морпорка)
3 целых, свежеиспеченных буханки хлеба
1 графин свежей, взятой из колодца воды
Каким бы эффективным правитель не был, всегда найдется кто-нибудь, кто чувствует, что диета правителя могла бы быть улучшена некоторыми искусственными добавками, такими как мышьяк. Многие правители выработали пути избегать этого. Вот один из классических методов:
Раздобудьте достаточно теста для приготовления трех буханок хлеба. Испеките полученные буханки в духовке. Обе эти операции должны наблюдатся по крайней мере двумя надежными наемными рабочими.
Выберите одну из трех буханок(Оставшееся две должны быть съедены выпекающим.) Порежте их. Выберите куски случайным образом и протестируйте их в вашем присутствии членах Дворцовой прислуги(Или на членах вашей семби, если вы недостаточно удачливы, чтобы жить во дворце). Из оставшихся кусков выберите один; Поместите этот кусок на тарелку, выбранную случайным образом на кухне. Прикажите вылизать оставшиеся тарелки кухонной прислуге; Подождите, чтобы понаблюдать за любыми негативными реакциями на эту процедуру, или на проверку кусков хлеба ранее.
В это время, прикажите взять из колодца ведро воды. Вскипятите ее, налейте в кувшин и охладите. Из этого кувшина налейте 4 стакана воды. Выберите три в случайном порядке и дайте выпить членам Дворцовой прислуге, отличным от тех, что пробовали Хлеб/тарелки.
Теперь вы можете поверить, что у вас есть стакан воды и несколько кусков хлеба, которые не отравлены, в каком случае вы абсолютно не поняли ситуацию. Существуют такие вещи, как противоядия, которые даже начинающий отравитель возьмет с собой в качестве превентивной меры. Ну и потом, конечно, существует случай Лорда Сэмпфира: Хлеб прошел испытания, ровно как и вода. Проблема появилась лишь когда вы съедите хлеб, а затем выпьете воду.
Вот предпочитаемый мной метод, который сослужил мне хорошую службу.
1. Организуйте политику в стране на протяжении нескольких лет так, что отравление вас принесет больше проблем, чем того стоит и вмешается в частные амбиции слишком многих людей в данный момент.
2 Убежитесь, что среди городских гражданских служб существует несколько непредсказуемых людей, которые посчитают ваше отравление, личным оскорблением им и в общем поднимет большой ажиотаж.
3. Затем ешьте, что вам вздумается.
Фраза Дня:
Насладиться ленью по-настоящему может лишь тот, у кого есть куча совершенно неотложных дел. - Джером К. Джером
Пока же, прошу простить мой перевод, он может быть местами смешным сам по себе...
Что касается книги, то, как вы поняли, это книга рецептов и советов по этикету, написанное с фирменным Пратчеттовским юмором... В книге высмеиваются известные рецепты, сказки и приметы... не говоря уже о типичных рецептах нянюшки Огг(Все, кто читал Маскарад и Ведьмы за границей и вообще что-нибудь из серии про ведьм, меня понимают). Книга выпущена в полуальбомном варианте, на отличной бумаге и снабжена несколькими иллюстрациями Пола Кидби.(не бейте!)К тому же это первая книга Тэрри, которую я читал на английском языке, поэтому сражен наповал некоторыми оборотами... К примеру, один из пассажей на заденей обложки:
They say that the way to a man's heart is through his stomach, which just goes to show they're as confused about anatomy as they gen'rally are about everything else, unless they're talking about instructions on how to stab him, in which case a better way is up and under the ribcage.
(Говорят, что путь к сердцу мужчины лежит через его желудок, что явно показывает, что они так же озадачены по поводу анатомии, как и по поводу всего остального, конечно если они не говорят об инструкции, как ударить его ножом, в случае чего лучший способо - это вверх и под грудную клетку)
Не буду передавать предворяющую книгу "Переписку издателей" про рецепты, от которых жена Редактора смеялась и от которых была отозвана книга "Удовольствие закусок", хотя эта переписка сама по себе не раз вызывает улыбку на лице.
Однако не буду долго рассуждать и перейду к одному из рецептов:
Deep-Sea Blowfish
(The Easy Version - not requiring years of training)
1 deep-se blowfish
50g sea bream or other white fish, absolutely fresh, fillited
3-4 radishes
2-3 spring onions
a few springs of watercress
ann eggcup full of light soy sauce
to use a dip, mixed with
1 teaspoon mustard
2 teaspoon lemon juice or
1 clove garlic, crushed
The most important thing here is not to use any of the blowfish whatsoever, since every single part of it is deadly in a very unpleasent way. Basic'ly, they, d be able bury you in an envelope. So, after covering all work surfaces, dispose of the blowfish very carefully. Better yet, get someone else, perhaps someone, you don't really like very much but who don't ows you any money, to dispose of the blowfish. An incinerator would be an ideal place, provided the smoke is blowing in the direction of unnecessary people.
Of course you might ask why bother to obtain a deep-sea blowfish at all? Well, if you do not, the dish will be still very pleasent. But it will not have that delicate frisson, as they call it, which lifts the dish to gastronomic heaven. Connoisseurs claim they can tell by the taste if a blowfish has been anywhere near the kitchen on the day of preparation, and woe betide the chefwho just couldn't be bothered to go out and buy one. They say the dish knows there's been a blowfish naerby.
I heard where some wizards reckon that the blowfish buisness is a bit like that idea that water remembers what's been in it. That's pretty clever. But when you think of some of the things that people put in water, and then remember that water goes round and round again, maybe it's best to drink beer.
My feelin' is that people know the dish is a genuine blowfish dish when they've been charged 100$ for it. If some food wasn't so expensive, no one would eat it.
Since blowfish are so very expensive, perhaps you'd just better settle for the rest of the recipe:
Check the fish for any scales of bones and remove any you find. Place in a colander and quickly pour boiling water over it, then immediately plunge the fish into a bowl of cold water; the object is not to cook it but make sure it is clean.
Finely slice the radishes and spring onion(lengthways) and arrange into pretty petterns on two plates, along with the water-cress. Using a very sharp knife, carefully slice the fish as thinly as possible. Serve immediately, with a soy dip.
Вольный перевод
Глубоководная Рыба-Шар
(Легкая версия - не требует многих лет тренировки)
1 глубоководная рыба-шар
50 г морского леща или другой белой рыбы, абсолютно свежей, филе
3-4 редиски
2-3 молодых лука
Вилок водяного кресса
Яичная рюмка легкого соевого соуса
Использовать в качестве подливки смешанной с:
1 чайная ложка горчицы или
2 чайной ложки лимонного сока или
1 зубок чеснока, раздавленный
Самая важная вещь - это не использовать ни куска рыбы-шара, так как каждый самый маленький кусочек ее смертелен весьма прениприятным образом. В общем, вас смогут похоронить в конверте. Итак, после застилания всех рабочих поверхностей, избавьтесь от рыбы-шара очень осторожно. Еще лучше - найдите кого-нибудь другого, возможно кого-нибудь, кого вы не очень любите, но кто не должен вам никаких денег, избавится от рыбы-шара. Сжигатель будет идеальным способом, при условии, что дым дует в сторону ненужных людей.
Конечно, каждый может спросить, зачем вообще утруждать себя добычей рыбы-шара? Ну, если вы не будете этим заниматся, блюдо будет по прежнему очень приятным. Но в нем не будет той изысканной вибрации, как они это называют, которая возносит блюдо в гастрономический рай. Ценители заявляют, что могут по вкусу определить, была ли рыба-шар где-либо вблизи кухни в день приготовления, и горе тому повару, который не озаботился пойти и купить ее. Говорят, блюдо знает, была ли рыба-шар рядом.
Я слышала, что некоторые волшебники считают что ситуация с рыбой-шаром немного похоже на идею о том, что вода помнит, что в ней было. Это довольно умно. Но когда задумаешься о кое-каких вещах, которые люди кладут в воду, а потом вспомнишь, что вода ходит по кругу снова и снова, может быть лучшим будет пить пиво.
Лично мне кажется, что люди знают, что это блюдо - истинное блюдо из рыбы-шара, когда им подают счет в 100$ за него. Если бы некотрая еда не была такой дорогой, ее никто не стал бы есть.
Так как Рыба-Шар очень дорогая, возможно стоит ознакомится с отсавшейся частью рецепта:
Просмотрите рыбу(другую) на предмет чешуи и костей и удалите все, которые найдете. Поместите рыбу в Дуршлаг и затем быстро облейте ее кипящей водой, затем немедленно окуните ее в кастрюлю с холодной водой; цель не в том, чтобы приготовить рыбу, а в том, чтобы убедится, что быра чистая
Наконец порежте редисы и молодой лук(вдоль) и разложите все в симпатичных узорах на двух тарелках, вместе с водяным крессом. Использую очень острый нож, порежте рыбу как можно тоньше. Немедленно подавайте вместе с соевой подливой.
Рецепт №2
Bread and Water
(Kindly donated by Lord Vetinary, Patrician of Ankh-Morpork)
3 whole, freshly baked loaves
1 flagon freshly drawn water
However efficient a ruler may be, there is always someone, isn't there, who feels that his diet might be improved by some artificial addictive, such as arsenic. Many rulers have sought ways to avoid this. This is one classical method:
Have sufficient dought to make three loaves of bread. Bake the resulting loaves in an oven. Both these operations should be supervised by at least two reliable employees.
Select one of three loaves(the other two must be eaten by the baker). Slice it. Select slices at random and have these tested in your presence by members of the Palace staff(or members of your family if you are not fortunate enough to live in a palace). From the remaining slices select one; place this one on a plate selected at random from the kitchens. Have the remaining plates licked by the kitchen staff; pause to observe any negative reactions to this operation, or to the earlier slice-testing.
In a meantime, have a bucket of water drawn from the well. Have it boiled, poured into a flagon and cooled. From this flagon pour four glasses of water. Select three of them at random and have tham drunk by different members of the Palce staff from those who are testing the bread/plates.
You might now believe that you have a glass of water and some slices of bread that are free of poison, in which case you have failed to grasp the situation. There are such things as antidotes, which even a trainee poisoner will have taken as a precautionary measure. And then of course there was the case of Lord Samphire: the bread passed the test, and so did the water. The problem came to light only if you ate the bread and then drank the water.
Here is my preferred method, which has stood me in good stead.
1. Arrange the politics of the country over a period of years so that poisoning you will be more trouble than it is worth and interfere with the private ambitions of too many people just at the moment.
2. Make sure that there are among the city's civil service some unpredictable men who will consider your poisoning a personal insult against them, and generally cause a lot of fuss.
3. Then eat what you please.
Перевод:
Хлеб и Вода
(Милостиво пожертвованный Лордом Витинари, Питрицием Анк-Морпорка)
3 целых, свежеиспеченных буханки хлеба
1 графин свежей, взятой из колодца воды
Каким бы эффективным правитель не был, всегда найдется кто-нибудь, кто чувствует, что диета правителя могла бы быть улучшена некоторыми искусственными добавками, такими как мышьяк. Многие правители выработали пути избегать этого. Вот один из классических методов:
Раздобудьте достаточно теста для приготовления трех буханок хлеба. Испеките полученные буханки в духовке. Обе эти операции должны наблюдатся по крайней мере двумя надежными наемными рабочими.
Выберите одну из трех буханок(Оставшееся две должны быть съедены выпекающим.) Порежте их. Выберите куски случайным образом и протестируйте их в вашем присутствии членах Дворцовой прислуги(Или на членах вашей семби, если вы недостаточно удачливы, чтобы жить во дворце). Из оставшихся кусков выберите один; Поместите этот кусок на тарелку, выбранную случайным образом на кухне. Прикажите вылизать оставшиеся тарелки кухонной прислуге; Подождите, чтобы понаблюдать за любыми негативными реакциями на эту процедуру, или на проверку кусков хлеба ранее.
В это время, прикажите взять из колодца ведро воды. Вскипятите ее, налейте в кувшин и охладите. Из этого кувшина налейте 4 стакана воды. Выберите три в случайном порядке и дайте выпить членам Дворцовой прислуге, отличным от тех, что пробовали Хлеб/тарелки.
Теперь вы можете поверить, что у вас есть стакан воды и несколько кусков хлеба, которые не отравлены, в каком случае вы абсолютно не поняли ситуацию. Существуют такие вещи, как противоядия, которые даже начинающий отравитель возьмет с собой в качестве превентивной меры. Ну и потом, конечно, существует случай Лорда Сэмпфира: Хлеб прошел испытания, ровно как и вода. Проблема появилась лишь когда вы съедите хлеб, а затем выпьете воду.
Вот предпочитаемый мной метод, который сослужил мне хорошую службу.
1. Организуйте политику в стране на протяжении нескольких лет так, что отравление вас принесет больше проблем, чем того стоит и вмешается в частные амбиции слишком многих людей в данный момент.
2 Убежитесь, что среди городских гражданских служб существует несколько непредсказуемых людей, которые посчитают ваше отравление, личным оскорблением им и в общем поднимет большой ажиотаж.
3. Затем ешьте, что вам вздумается.
Фраза Дня:
Насладиться ленью по-настоящему может лишь тот, у кого есть куча совершенно неотложных дел. - Джером К. Джером
Только возникает маааленький вопросик: а ещё будет?
гммм... многовато.
гммм... чего многовато?
Walrus
а ещё будет?
Будет-будет, хотя все я просто не в состоянии выписать - много
Ну я ж не злодей какой...Хотя велик соблазн поканючить, чтоб Вы перевели всё)
..Хотя велик соблазн поканючить, чтоб Вы перевели всё)
тогда потом придется ругатся с издательством Эксмо, за то, что они "Позаимствовали" мой перевод...
Но переводить ВСЕ действительно сложно...
Лёгкость не является достоинством этого мира)
гммм... чего многовато?
гммм... напечатано многовато для легкого и быстрого чтения, думаю) Мне уже приходилось слышать вопли, что не стоит одним дайрианам печатать больше двадцати строк за раз в одном посте - а то другим читать неинтересно. Многовато, знаете ли, получается...
Напечатав такой большой пост, вы "автоматом" лишились половины чтецов.
Прачеттом тоже не увлекаюсь, скажу лишь, что читал одну его книгу о плоском мире. Не увлекся.
Но второй рецепт очень и очень понравился. Как и предпочитаемый метод, который сослужил хорошую вам службу...
гммм... напечатано многовато для легкого и быстрого чтения, думаю
мда уж...
Напечатав такой большой пост, вы "автоматом" лишились половины чтецов.
считать чтецами тех, кто читает, или тех, кто думает?
Прачеттом тоже не увлекаюсь, скажу лишь, что читал одну его книгу о плоском мире. Не увлекся.
зря
Как и предпочитаемый метод, который сослужил хорошую вам службу...
Я вам уже говорил, Шут - местами английский практически невозможно перевести, а упрощать я не хотел...
считать чтецами тех, кто читает, или тех, кто думает?
Считайте ими тех, кто читает. Некоторым приходится прикладывать массу усилий, чтобы понять, что они читают. Те, кто думает - это, наверно, читатели.
Не все правильно понимают прочитаное. Я не понял, например... Можете считать меня чтецом.
А если без шуток - действительно, совершенно серьезно я слышал о том. что пост не может превышать 20 строк... и далее по тексту.
Про английский лучше не говорите...
А если без шуток - действительно, совершенно серьезно я слышал о том. что пост не может превышать 20 строк... и далее по тексту.
желаю всем им дальнейших успехов... Тем, кто сумел превысить интеллектом амебу, повезло.... остальным - не судьба...
Про английский лучше не говорите...
в этом случае, вам лучше всего молчать про русский...